• hai
  • 最新留言
  • 留言分類
  • Site Feed



  • 閱讀方式: 排序方式:
    2008/11/29 18:26:46    此篇為悄悄話
     
    其他

    匿名使用者
    此篇為悄悄話
    2008/09/19 21:53:43 FOR YOU
     
    其他

    雅歌      歌劇版                 

     

    採用預表法讀經          書拉密女預表教會----  被這個世界的王所擄----   一心渴望牧羊人(預表基督)的再來解救

     

    第一幕     第一景   背景介紹     所羅門王將書拉密女抓到王宮的內室來讓宮女為她打扮裝飾   

    拉開布幕序言

    男報幕者說:

    1:1    所羅門的歌,是歌中的雅歌。1:2 願他用口與我親嘴;因你的愛情比酒更美。

     原文:願她吻我從他的唇, 在第二節這裏用來表示愛情的那個字(希伯來文作dodim)有強烈的性的味道。它用來描寫箴言第七章的那個作妻子的,她在丈夫出外經商時,到處施展媚術,勾引男人與她幽會,說:『來吧,讓我們整晚調情』(箴七18,現代英文譯本的譯法)。

     

    女報幕者說:

    1:3    你的膏油馨香;你的名如同倒出來的香膏,所以眾童女都愛你。

    希伯來經文可譯作『杜拉克(Turaq)油,』。『杜拉克油』是古希伯來人男用香水的同義詞吧?

     

    男女報幕者合說:     快一點帶我走

    1:4    願你吸引我take away me with you ,我們就快跑跟隨你。Let us hurry  

     

    書拉密女說:

    1:4b    (他)帶我進了他的內室,

     

    所羅門王說:

    1:4b  我們必因你歡喜快樂(我的享受且喜歡妳)。我要稱讚你的愛情過於酒,勝似稱讚美酒。

    他們愛你是理所當然的。(原文是她們都羨慕妳)

     

    書拉密女向宮女們說:

    1:5    耶路撒冷的眾女子啊,我雖然而可愛,卻是秀美,如同基達的帳棚,好像所羅門的帳棚幔子。1:6 不要因日頭把我曬黑了就輕看我。我母的弟兄眾子們向我發怒,他們使我看守葡萄園(複數);我自己的葡萄園卻沒有看守。

    原文譯不要盯著我 因我黑因日頭曬黑了我這幅圖畫倒不如說是指一個女子,天然的膚色還好,被迫在灼熱的太陽下工作,所以曬成深褐色了。她把自己比作『基達的帳棚』。基達嚴格而言,是大馬色東南的一個曠野地區,但在這裏大概用它指任何貝度英人(Bedouin),他們的帳棚是黑色的,用他們的黑山羊皮織成。

     

    書拉密女向著天說: 極不甘願地

    1:7    我心所愛的牧童啊,求你告訴我,你在何處牧羊﹖晌午在何處使羊歇臥﹖我何必在你同伴的羊群旁邊好像蒙著臉的人呢﹖(已婚的女人)

     

    男報幕者以牧童的口吻:

    1:8    你這女子中極美麗的,你若不知道,只管跟隨羊群的腳蹤去,把你的山羊羔牧放在牧人帳棚的旁邊。

     

    所羅門王說:

    1:9    我的佳偶,我將你比法老車上套的駿馬。1:10你的兩腮因髮辮而秀美;你的頸項因珠串而華麗。1:11我們要為你編上金辮,鑲上銀釘。

     

    第一幕     第二景   背景介紹     所羅門王為書拉密女舉辦宴席    

     

    書拉密女心不在焉說:

    1:12   王正坐席的時候,我的哪噠香膏發出香味。1:13我以我的良人為一袋沒藥,常在我懷中。(牧童常在她的思念中)1:14我以我的良人為一棵鳳仙花,在隱基底葡萄園中。

     

    所羅門王說:

    1:15   我的佳偶,你甚美麗! 你甚美麗! 你的眼好像鴿子眼。(指新娘書拉密女)

     

    書拉密女心不在焉說:  想著她的牧童

    1:16   我的良人哪,你甚美麗可愛! 我們以青草為床榻,1:17以香柏樹為房屋的棟梁,以松樹為椽子。

     

    書拉密女回答所羅門王說:

    2:1    我是沙崙的玫瑰花(或譯:水仙花),是谷中的百合花。 我是野地的花,一日開花當日凋謝,美貌短暫,不珍貴的,王何必硬是要我

     

    所羅門王說:

    2:2    我的佳偶在女子中,好像百合花在荊棘內妳的環境是不好,但是現在已經來王宮了呀,我可以給妳好命與幸福,這世界的謊言,

     

    書拉密女心不在焉說:  想著她的牧童

    2:3    我的良人在男子中,如同蘋果樹在樹林中。我歡歡喜喜坐在他的蔭下,嘗他果子的滋味,覺得甘甜。

    書拉密女自述;

    2:4    他帶我入筵宴所,以愛為旗在我以上。    所羅門王帶書拉密女進入宴席

    2:5    求你們給我葡萄乾增補我力,給我蘋果暢快我心,因我思愛成病 

    2:6    他的左手在我頭下;他的右手將我抱住。

    所羅門王: 看見書拉密女在宴席上悶悶不樂昏倒---因而退席

     

    男女報幕者合說:    

    2:7    耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動、不要叫醒我所親愛的,等他自己情願(不要叫醒……情願:或譯不要激動愛情,等它自發)。

     

    第一幕     第三景  背景介紹     書拉密女在宴席不歡而散後回房休息   

     

    書拉密女心不在焉說:  昏迷中夢想著她的牧童來救她

    2:8    聽啊! 是我良人的聲音;看哪! 他躥山越嶺而來。(牧童) 2:9我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我們牆壁後從窗戶往裡觀看,從窗櫺往裡窺探。

    2:10 我良人對我說:我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!     四五月牧人要逐水草而去

    2:11   因為冬天已往,雨水止住過去了。2:12 地上百花開放,百鳥鳴叫的時候(或譯:修理葡萄樹的時候)已經來到;斑鳩的聲音在我們境內也聽見了。2:13無花果樹的果子漸漸成熟;葡萄樹開花放香。

    2:13b 我良人對我說:我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!2:14我的鴿子啊,你在磐石穴中,在陡巖的隱密處(在王宮內院裏)求你容我得見你的面貌,得聽你的聲音;因為你的聲音柔和,你的面貌秀美。

    男女報幕者合說:

    2:15   要給我們擒拿狐狸,就是毀壞葡萄園的小狐狸,因為我們的葡萄正在開花。

    狐狸指王,指這世界,葡萄園指教會  作者的心聲

     

    書拉密女昏迷中自我肯定的說:

    2:16   良人屬我,我也屬他;他在百合花中牧放群羊。   山谷中

    2:17   我的良人哪,求你等到天起涼風、日影飛去的時候,你要轉回,好像羚羊,或像小鹿在比特山上。     預表 基督再來  

    原文是到了祂吹起那日且影子飛去我的愛人迴轉如你,為了羚羊,或小鹿在崎嶇的山上

     

    書拉密女思念牧童做惡夢:

    3:1    我夜間躺臥在床上,尋找我心所愛的;我尋找他,卻尋不見。(牧童)3:2我說:我要起來,遊行城中,在街市上,在寬闊處,尋找我心所愛的。我尋找他,卻尋不見。3:3城中巡邏看守的人遇見我;我問他們:你們看見我心所愛的沒有﹖

    3:4 剛離開他們就遇見我心所愛的。我拉住他,不容他走,領他入我母家,到懷我者的內室。

     

    男女報幕者合說:

    3:5    耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動、不要叫醒我所親愛的,等他自己情願(不要叫醒……情願:或譯不要激動愛情,等它自發)。

     

    第二幕     第一景    書拉密女的回憶被所羅門王抓的惡夢:

     

    男報幕者說:    作者的諷刺所羅門王

    3:6    那從曠野上來、形狀如煙柱、以沒藥和乳香並商人各樣香粉薰的是誰呢﹖3:7看哪,是所羅門的轎;四圍有六十個勇士,都是以色列中的勇士;3:8手都持刀,善於爭戰,腰間佩刀,防備夜間有驚慌。

     

    女報幕者說:           如此的威武只為抓女孩

    3:9    所羅門王用黎巴嫩木為自己製造一乘華轎。3:10轎柱是用銀做的,轎底是用金做的;坐墊是紫色的,其中所鋪的乃耶路撒冷眾女子的愛情。3:11錫安的眾女子啊,你們出去觀看所羅門王! 頭戴冠冕,就是在他婚筵的日子、心中喜樂的時候,他母親給他戴上的。

     

    所羅門王對書拉密女說:    (多沒情調的調情?) 很明顯的是諷刺挖苦所羅門王不懂得讚美了

    4:1    我的佳偶,你甚美麗! 你甚美麗! 你的在帕子內好像鴿子眼。你的頭髮如同山羊群臥在基列山旁。4:2 你的牙齒如新剪毛的一群母羊,洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻喪掉子的。4:3你的好像一條朱紅線;你的嘴也秀美(像一半的石榴)。你的兩太陽在帕子內,如同一塊石榴(原文妳的兩頰像大衛的高台)4:4你的頸項好像被建造的軍器,其上懸掛一千盾牌,都是勇士的籐牌。4:5你的雙好像母鹿雙生的兩幼鹿,在百合花中吃草。

    書拉密女在夢中心裡說:      我要去找我的牧童一直等到九月才回村子

    4:6   直等到吹起之日、且影子飛去的時候。祢要與我往沒藥山和乳香岡去。

    所羅門王對書拉密女說:   

    4:7    我的佳偶,你全然美麗,毫無瑕疵!4:8 我的新婦,求你與我一同離開(遊覽)黎巴嫩,與我(從)離開黎巴嫩。從亞瑪拿頂,從示尼珥與黑門頂,從有獅子的洞,從有豹子的山往下觀看。(遊覽)

    4:9    我妹子,我新婦,你奪了我的心。你用眼一看,用你項上的一條金鍊,奪了我的心!

    4:10   我妹子,我新婦,你的愛情何其美! 你的愛情比酒更美! 你膏油的香氣勝過一切香品!

    4:11   我新婦,你的嘴唇滴蜜,好像蜂房滴蜜;你的舌下有蜜,有奶。你衣服的香氣如黎巴嫩的香氣。

     

    男報幕者說:    作者的心意     書拉密女心仍然閉鎖著

    4:12   我妹子,我新婦,乃是關鎖的園禁閉的井,封閉的泉源。4:13你園內所種的結了石榴,有佳美的果子,並鳳仙花與哪噠樹。4:14有哪噠和番紅花,菖蒲和桂樹,並各樣乳香木、沒藥、沉香,與一切上等的果品。4:15園中的泉,活水的井,從黎巴嫩流下來。

     

    書拉密女心裡說:         願這些話是我的牧童對我說的,願牧童快來找我對我說話

    4:16   北風啊,興起! 南風啊,吹來! 吹在我的園內,使其中的香氣發出來。(願他來!我的愛人)願我的良人進入自己園裡,吃他佳美的果子。我的愛人回說; 5:1我妹子,我新婦,我進了我的園中,採了我的沒藥和香料,吃了我的蜜房和蜂蜜,喝了我的酒和奶。

     

    男女報幕者合說:

    我的朋友們,請吃! 我所親愛的,請喝,且多多地喝!

     

    第二幕     第二景    書拉密女的回憶被所羅門王抓的惡夢:惡夢中驚醒過來

     

    書拉密女夢中心裡說:        是醒非醒之中的另一場夢

    5:2    我身睡臥,我心卻醒。這是我良人的聲音;他敲門說:(新郎)我的妹子,我的佳偶,我的鴿子,我的完全人,求你給我開門;因我的頭滿了露水,我的頭髮被夜露滴濕。

    5:3    我回答說:我脫了衣裳,怎能再穿上呢﹖我洗了腳,怎能再玷污呢﹖(我已經嫁了王了)

    5:4    我的良人從門孔裡伸進手來,我便因他動了心。5:5 我起來,要給我良人開門。我的兩手滴下沒藥;我的指頭有沒藥汁滴在門閂上。5:6我給我的良人開了門;我的良人卻已轉身走了。他說話的時候,我神不守舍;我尋找他,竟尋不見;我呼叫他,他卻不回答。

    5:7    城中巡邏看守的人遇見我,打了我,傷了我;看守城牆的人奪去我的披肩。

    5:8    耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們:若遇見我的良人,要告訴他,我因思愛成病原文是: 什麼?要告訴他我愛成病。

     

    女報幕者說:

    5:9    你這女子中極美麗的,你的良人比別人的良人有何強處﹖你的良人比別人的良人有何強處,你就這樣囑咐我們﹖原文是: 什麼?妳的愛人勝過這美麗的女子的愛人? 什麼? 妳的愛人勝過別人的愛人?是什麼? 妳竟如此吩咐我們

     

     

    書拉密女夢中心裡說:        良人預表基督

    5:10   我的良人白而且紅,超乎萬人之上。5:11他的頭像至精的金子;他的頭髮厚密纍垂,黑如烏鴉。5:12他的眼如溪水旁的鴿子眼,用奶洗淨,安得合式。5:13他的兩腮如香花畦,如香草臺;他的嘴唇像百合花,且滴下沒藥汁。5:14他的兩手好像金管,鑲嵌水蒼玉;他的身體如同雕刻的象牙,周圍鑲嵌藍寶石。5:15他的腿好像白玉石柱,安在精金座上;他的形狀如黎巴嫩,且佳美如香柏樹。5:16他的口極其甘甜;他全然可愛。這是我的良人;這是我的朋友

     

    男女報幕者合說:

    6:1    你這女子中極美麗的,你的良人往何處去了﹖你的良人轉向何處去了,我們好與你同去尋找他。

     

    書拉密女夢中心裡說:

    6:2    我的良人下入自己園中,到香花畦,在園內牧放群羊,採百合花。6:3我屬我的良人,我的良人也屬我;他在百合花中牧放群羊。 Ani LedoDi, VedoDi Li

     

    第二幕     第三景    書拉密女的回憶被所羅門王抓的惡夢:已經被抓上車

     

    所羅門王對書拉密女說:    (多沒情調的調情?)再一次? (書拉密強硬不屈怒目瞪著王)

    6:4    我的佳偶啊,你美麗如得撒,秀美如耶路撒冷,威武如展開旌旗的軍隊。(強硬不屈怒目瞪著王)6:5求你掉轉眼目不看我,因你的眼目使我驚亂。你的頭髮如同山羊群臥在基列山旁。6:6你的牙齒如一群母羊洗淨上來,個個都有雙生,沒有一隻喪掉子的。6:7你的兩太陽在帕子內,如同一塊石榴  妳的兩頰像石榴

     

    男報幕者說:

    6:8    有六十王后八十妃嬪,並有無數的童女    所羅門王有無數的妃嬪與宮女,只有她不從

     

    男女報幕者合說:        指王從小被寵愛沒有得不到東西

    6:9    我的鴿子(原文無)應譯為我的獨子,我的完全人,只有這一個是她母親獨生的,是生養她者所寶愛的。6:9眾女子見了就稱她有福;王后妃嬪見了也讚美她。

     

    男報幕者說:

    6:10   那向外觀看、如晨光發現、美麗如月亮、皎潔如日頭、威武如展開旌旗軍隊的是誰呢﹖

     

    書拉密女夢中回憶被抓的地點心裡說:

    6:11   我下入核桃園,要看谷中青綠的植物,要看葡萄發芽沒有,石榴開花沒有。6:12不知不覺,我的心將我安置在我尊長的車中      回憶被抓的車上情景

     

    男女報幕者代表書拉密女家人合說:

    6:13   回來,回來,書拉密女;你回來,你回來,使我們得觀看你。

     

    女報幕者說:

    為何你們要觀看書拉密女,像觀看跳舞瑪哈念呢﹖

     

    第三幕     第一景   背景介紹     幾日後--所羅門王讓宮女為書拉蜜女打扮裝飾    要行結婚禮

     

    女報幕者說:      宮女故意用諷刺的說

    7:1    王女啊,你的腳在鞋中何其美好! 你的大腿圓潤(原文是彎的),好像美玉(原文是美飾),是巧匠的手做成的。7:2你的肚臍圓杯,不缺調和的酒(大又深);你的一堆麥子,周圍有百合花。7:3你的兩乳好像一對小鹿,就是母鹿雙生的。7:4你的頸項象牙臺;你的眼目像希實本、巴特拉併門旁的水池;你的鼻子彷彿朝大馬士革的黎巴嫩塔。7:5你的在你身上好像迦密山;你頭上的紫黑色;ARAGAMAN

     

    男報幕者說:

    7:5王的心因這下垂的髮綹繫住了。

     

    所羅門王對書拉密女說:         說身量高不可攀

    7:6    我所愛的,你何其美好! 何其可悅,使人歡暢喜樂!7:7你的身量好像棕樹;你的兩乳如同其上的果子,纍纍下垂。7:8我說:我要上這棕樹,抓住枝子。願你的兩乳好像葡萄纍纍下垂,你鼻子的氣味香如蘋果;( 椰棗樹太高摘不到果子,願書拉密女像葡萄樹低易摘) 7:9 你的口如上好的酒。為我的良人下咽舒暢,流入睡覺人的嘴中。(原文是能去到你愛人,如舒暢的流入睡覺人的口中。意思不詳)

     

    書拉密女說:    再一次的拒絕王

    7:10   我屬我的良人,他也戀慕我。 (原文是我屬我的愛人,他也戀慕我。) 

     

    書拉密女心裡向天說:   已經有死的決心 想到死後靈魂的遨遊

    7:11    (原文是走吧)我的良人,來吧! 你我可以往田間去;你我可以在村莊住宿。7:12我們早晨起來往葡萄園去,看看葡萄發芽開花沒有,石榴放蕊沒有;我在那裡要將我的愛情給你。7:13風茄放香,在我們的門內有各樣新陳佳美的果子;我的良人,這都是我為你存留的。8:1 巴不得你像我的兄弟,像吃我母親奶的兄弟;我在外頭遇見你就與你親嘴,誰也不輕看我。8:2我必引導你,領你進我母親的家;我可以領受教訓,也就使你喝石榴汁釀的香酒

     

    書拉密女作夢般的自言自語說:     以死明志

    8:3    他的左手必在我頭下;他的右手必將我抱住。   愛人啊我死後請你來抱住我

     

    男女報幕者合說:

    8:4    耶路撒冷的眾女子啊,我囑咐你們:不要驚動、不要叫醒我所親愛的,等他自己情願(不要叫醒……情願:或譯不要激動愛情,等它自發)

     

    第三幕     第二景   背景介紹     幾日後--所羅門王與書拉蜜女-- 要行結婚禮       牧童與家人兄弟來抗議

     

    女報幕者說:

    8:5    靠著良人從曠野上來的是誰呢﹖原文是: 是誰呢﹖那個從曠野來的,她靠在她愛人

     

    書拉密女作夢般的自言自語說:        KEY word 愛情如死之堅強-- 好像作者的心聲

    8:5b  我在蘋果樹下叫醒你。你母親在那裡為你劬勞;生養你的在那裡為你劬勞。8:6 求你將我放在你心上如印記,帶在你臂上如戳記。因為愛情如死之堅強,嫉恨如陰間之殘忍;所發的電光是火焰的電光,是耶和華的烈焰。    耶和華的嫉恨

     

    男女報幕者合說:         作者的心聲

    8:7    愛情,眾水不能息滅,大水也不能淹沒。若有人拿家中所有的財寶要換愛情,就全被藐視。

     

    男報幕者合說:  書拉密女的兄弟說)  要盡力保護她

    8:8    我們有一小妹;她的兩乳尚未長成,人來提親的日子,我們當為她怎樣辦理﹖ 如椰棗

    8:9    她若是牆,我們要在其上建造銀塔;她若是門,我們要用香柏木板圍護她。

     

    女報幕者說:            我小時後有兄弟們保護我

    8:10   我是牆;我兩乳像其上的樓。那時,我在他眼中像得平安的人。

     

    男報幕者說:    ???????     不相干的轉場 暗示所羅門王要求家屬拿1000舍客勒銀子來贖??

    8:11   所羅門在巴力哈們有一葡萄園;他將這葡萄園交給看守的人,為其中的果子必交一千舍客勒銀子。  太貴了王的要求不合理

     

    牧童對王說:    作者的心聲  每人都有自己的葡萄園,不計代價的要贖回--   預表基督來贖身

    8:12   我自己的葡萄園(書拉密女)在我面前。所羅門哪,一千舍客勒歸你,二百舍客勒歸看守果子的人。    牧童多付了200舍客勒

     

    書拉密女呼求;    預表求主快來拯救

    8:13   你這住在園中的,同伴(宮女)都要聽你的聲音,求你使我也得聽見。(牧童的聲音)

    8:14   我的良人哪,求你快來! 如羚羊或小鹿在香草山上。

     

    第三幕     第三景   謝幕      書拉密女被贖回     --由牧童帶回故鄉

     

     

    緒論

    這卷書希伯來文的名稱──『歌中之歌』──是希伯來人論到『最優雅之歌』的說法,正如『萬王之王』是指最偉大的王,『聖所中的聖所』是指聖殿中的至聖所一樣。誠然『歌中之歌』,會是希伯來人的「流行歌曲之最」的一種說法。

    但這卷書按甚麼意義被稱為『最優雅之歌』呢?它有任何宗教的價值麼?若有的話,是甚麼價值呢?

    用像現代英文譯本的現代翻譯把它從頭至末了讀一遍──不會費你多長的時間──你會發現很多諸如『親嘴』、『乳房』、『唇』、『愛情』這些字眼,但沒有一次提到上帝。一次

     

    也許是一部愛情詩集……然而可稱為聖書麼?

    從早期起,就有人表示懷疑這卷書是否應成為聖經的一部分。然而很多人願意立即為它辯護。有個著名的猶太拉比亞及巴(Akiba)聲稱,『全世界都不及把雅歌賜給以色列的那一天有價值;因為所有聖卷都是聖約,而歌中之歌則是聖中之聖。』差不多在一千二百年以後,克勒窩的聖伯爾納(Bernard of Clairvaux)對其結論,看法大致相似,他用雅歌頭兩章講了八十六篇講章。對於這卷書的價值、或是我們應當怎樣去了解,聖經中沒有一卷書比它更受到種種評估了。因此在這緒論中,我們對於這樣的問題,必須較一般情況多點注意。

    {\Section:TopicID=139}是個寓言嗎?

    在猶太人和基督徒圈子裏,那些對這卷書非常重視的人當中,有給這卷書作一種寓言解釋的趨勢。甚至通常都不在聖經中尋求寓言意義的加爾文(John Calvin),也覺得這是處理這卷書的唯一方法。

    但是一個典型寓言的許多表記都不見於這卷書,很難相信它是作為一個寓言而撰寫的,

    許多人揚棄全部作寓言的解釋,(即尋求這卷書中每個細節隱藏的屬靈意義),只不過把它當作一個預表typology)的實例。這樣一種解法並不否認這卷書是關於真實的人以及人的愛情,但會看這樣的愛情和所建立的關係,為指明某事之預表或典範

    {\Section:TopicID=141}是一部愛情詩集麼?

    不論我們怎樣沿彎曲不同的道路探索,至終都要回來把雅歌當作一部愛情詩集來閱讀。愛情詩是所有社會文學作品的一部分。

    可能這卷書是希伯來人愛情詩集,其中有些詩可追溯至所羅門時代,別的則可能是幾個世紀以後的。曾有人企圖以婚姻歌曲集去了解這卷書。

    這種企圖反映於新英文譯本,它把經文分為歸於『新婦』的章節,和其他歸於『新郎(良人)』的章節。這些聯繫也見於喪禮的饗宴中。在那裏,面對死亡時,愛情和生命受肯定,加以挑戰。

    雖然這解法可能有助於說明這卷書的一些特色,卻不足以解釋其中的一切。最好純粹認為它是愛情詩──我確信,本質上是一位詩人的作品──運用包羅豐富的各種資料表達他(或者是她)所了解的人類愛情。你只要看看不同的注釋書,便體會到我們採取的這種一般的姿態,極深地影響我們對這卷書內個別章節和言辭解釋的方式。

     

    倘若這裏採用的解法對你沒有說服力,就看別的吧。

     

    是齣戲劇嗎?

    倘若它是一齣戲劇,其中有多少主要的劇中人物呢?

    有人看見只有兩個:所羅門王和一個書拉密的鄉下女郎(六13

    別的人則發現有三個。這樣便成了關於這個書拉密女郎的故事,她深深地愛她當地的一個牧童。隨後所羅門來了,把她帶到耶路撒冷他王宮的後宮中。所羅門雖然甘言勸誘,她仍然忠於她對牧童的愛情。最後,真正的愛情得勝,她與她本村的情郎重圓了。

     

    這樣,這齣戲劇會是對人類愛情禮讚,那不但是人類愛情中最動人的,也是最神聖的。

    它述及喜樂臨到那些忠心而否定感官樂趣的人。它甚至視為對有妃七百、嬪三百的所羅門的一種諷刺挖苦(王上十一3)。

    雅歌不同的地方最令人感興趣的,是我們不但在這關係上聽見男方的聲音,也聽見女方的聲音。誠然這卷書中歸於女方的經節比歸於男方的更多,這似乎是對聖經經文裏往往標榜的男性沙文主義作一種彌補表示歡迎嗎?

    然而我懷疑,今日一位聰明、動人的年青女子,會否因男友寄給她一張題贈如下話語的情人卡而受寵若驚:

    你的頭髮如同山羊,臥在基列山旁。
    你的羊齒如一母羊,洗淨上來,
    個個都有雙生,沒有一隻喪掉子的。
    你的兩太陽在帕子內,如同一塊石榴。(六5b-8        

    很明顯的是諷刺挖苦所羅門王不懂得讚美了

     

    這卷書很多字句和片語的意義,也同樣是這種情形。出現在雅歌中的那些言辭,不見於舊約任何別處;在舊約其他部分指一件事的語句,在這卷書中顯然有不同的意義。

    毫無疑問在雅歌中我們聽到不同的聲音,至少兩種──一個女人的和一個男人的。但在這些聲音之間我們怎樣劃分那些詩呢?有時那劃分是明顯的,但決不是時常都這樣。還有『耶路撒冷的眾女子』(二7,等等)扮演甚麼角色呢?有任何經節歸於她們嗎?若有,是哪些經節呢?大多數現代譯本,為你劃分了經節,標準修訂本則不然。正如有些初期希臘文抄本所作的,設法要助你一臂。然而簡略地看一看兩段經文,就會給你顯示這種做法留下很多未有答覆的問題。

    =================================================================

    試先以新英文譯本、現代英文譯本、和耶路撒冷譯本第一章一至十一節為例:

    新英文譯本                現代英文譯本                      耶路撒冷譯本

    新婦           2-4a               婦人           2-7                    新婦           2-45-7(兩次發言)

    同伴們4b

    新婦           5-7

    良人           8-10              男人        8-11                合唱隊     8

    同伴們11                                                        良人           9-11

    =================================================================

    或以二章八節至三章十一節為例:

    新英文譯本\cs15                現代英文譯本                      耶路撒冷譯本

    新婦           8-13                  婦人           8-10a               新婦           8-4

    良人           14