瀏覽方式: 留言式閱讀 | 主題式閱讀
排序方式: 新留言在前 | 新留言在後

2010-10-22 04:03:53 [此篇為悄悄話]

此篇為悄悄話

2010-08-20 21:49:20 [此篇為悄悄話]

此篇為悄悄話

2010-07-16 08:48:40 Re:發音

西班牙文因為國家不同,口音也不同,那麼在西班牙當地也會因為不同區域也會有分別。北南部差異性最大。所以建議你不要太在意這一點,重點是把發音學會。畢竟外國人學習一種新得語言總會有一種腔調。也可能因為當初沒有把他學好。所以還是先把念字,或是句子的說詞反覆的練習比較重要喔!

檢舉 /

2010-07-15 20:40:09 發音

老師老師,請問一下喔!我找過很多發音網站和書上的發音,但不知道為什麼有些發音都不一樣,好像C,Ch,D,H,V,老師教的和我一本書的一樣,可是一些外國網站又不一樣,我知道西班牙文有分好幾種,那我們應該怎麼去分別呢?還有,西班牙文不是沒有W嗎?但老師和網站都有教呢.....

那如果學的發音不一樣,那不是就不能用書+網站一起去學了嗎?

謝謝喔

檢舉 /

2009-10-13 22:24:58 [此篇為悄悄話]

此篇為悄悄話

2009-07-25 00:12:43 [此篇為悄悄話]

此篇為悄悄話

2008-10-30 12:45:09 Re:我想請教關於la familia de Pascual Duarte一書

是虛構,不是作者本人的敘述。這一方面得資料你可以到網路查詢,已經有許多發表了。

檢舉 /

2008-10-27 17:32:46 我想請教關於la familia de Pascual Duarte一書

你好

關於這本書

我不懂的是...

這書的內容不是一位獄犯的自白嗎?

還是是荷西塞拉所編寫出來的?

 

因為我看書裡有"原作者序---卡米洛.荷西.塞拉"

又有"帕斯掛.杜瓦特自序"

都被搞糊塗了~

檢舉 /

2008-08-20 23:00:58 Re:關於 Tengo un amor

之前那首 Amor mio 大致弄懂了.想藉著聽歌學習西班牙文,可以再問一些問題嗎? 

Tengo la cama bien hecha la vida deshecha la luna apagar. 要怎麼翻好,是翻成"我有一張床,適合在沒月亮的晚上,給疲憊的人睡"嗎?這是押韻用的,基本上是不需要太理會這一句。因為沒有太大的意義。

Tengo un sueño que me invento por si no me despierto para poderte amor. 是不是翻成" 我為自己編織一個夢,如果我沒有醒來,而你能夠愛"?另外,問一下 Poderte 這種動詞原形後面緊跟著受詞的字 ,是什麼意思? 這一句話前面OK後面可能要是:如沒有醒來可以邊ㄓㄧ個夢,在夢裡可以持續的愛你。

檢舉 /

2008-08-18 21:00:48 關於 Tengo un amor

之前那首 Amor mio 大致弄懂了.想藉著聽歌學習西班牙文,可以再問一些問題嗎? 

Tengo la cama bien hecha la vida deshecha la luna apagar. 要怎麼翻好,是翻成"我有一張床,適合在沒月亮的晚上,給疲憊的人睡"嗎?

Tengo un sueño que me invento por si no me despierto para poderte amor. 是不是翻成" 我為自己編織一個夢,如果我沒有醒來,而你能夠愛"?另外,問一下 Poderte 這種動詞原形後面緊跟著受詞的字 ,是什麼意思?

檢舉 /
共 70 筆,目前在第 1 / 7 頁
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7